Þýðing af "það orð" til Ungverska

Þýðingar:

a beszéd

Hvernig á að nota "það orð" í setningum:

Þetta er það orð, sem Drottinn talaði um Móab fyrrum.
Ez a beszéd, a melyet szólott az Úr Moáb felõl már régen.
því að ég, Drottinn, mun tala það orð, er ég vil tala, og það mun koma fram.
Mert én szólok, az Úr; s a mely szót szólok, meglészen, nem halad tovább.
Það orð er satt, og á þetta vil ég að þú leggir alla áherslu, til þess að þeir, sem fest hafa trú á Guð, láti sér umhugað um að stunda góð verk.
Igaz ez a beszéd, és akarom, hogy ezeket erõsítsed, hogy igyekezzenek jó cselekedetekkel elõljárni azok, a kik Istenben hívõkké lettek.
8 En Hiskía sagði við Jesaja: "Gott er það orð Drottins, er þú hefir talað."
Akkor monda Ezékiás Ésaiásnak: Jóságos az Úrnak beszéde, a melyet te szóltál! és monda: Csak napjaimban legyen béke és állandóság!
Því að eigi er það orð á tungu minni, að þú, Drottinn, þekkir það eigi til fulls.
Mikor még nyelvemen sincs a szó, immár egészen érted azt Uram!
Það orð er satt og í alla staði þess vert, að við því sé tekið.
Igaz ez a beszéd, és méltó, hogy mindenképpen elfogadjuk.
15 Það orð er satt, og í alla staði þess vert, að við því sé tekið, að Kristur Jesús kom í heiminn til að frelsa synduga menn, og er ég þeirra fremstur.
19 Ez pedig a kárhoztatás, hogy a világosság e világra jött, és az emberek inkább szerették a sötétséget, mint a világosságot; mert az õ cselekedeteik gonoszak valának.
Það orð er satt, og í alla staði þess vert, að við því sé tekið, að Kristur Jesús kom í heiminn til að frelsa synduga menn, og er ég þeirra fremstur.
Igaz beszéd ez és teljes elfogadásra méltó, hogy Krisztus Jézus azért jött e világra, hogy megtartsa a bûnösöket, a kik közül elsõ vagyok én.
En Hiskía sagði við Jesaja: "Gott er það orð Drottins, er þú hefir talað."
Akkor monda Ezékiás Ésaiásnak: Jóságos az Úrnak beszéde, a melyet te szóltál!
8 Það orð er satt, og á þetta vil ég að þú leggir alla áherslu, til þess að þeir, sem fest hafa trú á Guð, láti sér umhugað um að stunda góð verk.
Igaz beszéd ez, s kívánom, hogy errõl megbizonyosodj: Akik hisznek az Istenben, igyekezzenek a jóban példát adni.
11 Það orð er satt: Ef vér höfum dáið með honum, þá munum vér og lifa með honum.
Igaz kijelentés ez: ha meghalunk vele, majd élünk is vele;
24 Því að hér eftir skal engin hégómasýn eða hræsnispádómur stað hafa meðal Ísraelsmanna, 25 því að ég, Drottinn, mun tala það orð, er ég vil tala, og það mun koma fram.
24 Mert nem lesz többé semmi hiábavaló látás és hizelgő jövendölgetés Izráel házának közepette.
8 Það orð er satt, og á þetta vil eg að þú leggir alla áherzlu, til þess að þeir, sem fest hafa trú á Guð, láti sér umhugað um að stunda góð verk.
Igaz ez a beszéd és akarom, hogy ezeket erősítsed, hogy igyekezzenek jó cselekedetekkel előljárni azok, akik Istenben hívőkké lettek.
13 Þetta er það orð, sem Drottinn talaði um Móab fyrrum.
13 Ez az a szó, amelyet az Úr egykor kimondott Moábra:
þá vit, að þegar spámaður talar í nafni Drottins og það rætist eigi né kemur fram, þá eru það orð, sem Drottinn hefir eigi talað. Af ofdirfsku sinni hefir spámaðurinn talað það, þú þarft ekki að hræðast hann."
Ha a próféta az Úr nevében szól, és nem lesz meg, és nem teljesedik be a dolog: ez az a szó, a melyet nem az Úr szólott; elbizakodottságból mondotta azt a próféta; ne félj attól!
En Hiskía sagði við Jesaja: "Gott er það orð Drottins, er þú hefir talað." Því að hann hugsaði: "Farsæld og friður helst þó meðan ég lifi."
ékiás pedig monda Ésaiásnak: Jó az Úr beszéde, a melyet szólál: És monda: Nem [merõ jóság-é], ha békesség és hûség lesz az én napjaimban?
Það orð er satt, að sækist einhver eftir biskupsstarfi, þá girnist hann fagurt hlutverk.
Igaz ez a beszéd: Ha valaki püspökséget kiván, jó dolgot kíván.
Það orð er satt: Ef vér höfum dáið með honum, þá munum vér og lifa með honum.
Igaz beszéd ez. Mert ha vele együtt meghaltunk, vele együtt fogunk élni is.
0.72398209571838s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?